密碼:
注冊找密碼我的瀏覽
設首頁加收藏加書簽 ______

首頁每天學英語背單詞語法詞匯口語閱讀寫作翻譯寓言四級六級名著繞口令笑話外語動態詩歌散文雅思商務

您所在的位置: 大耳朵首頁 > 文章資料 > 輕松英語 > 名人演說 > 正文

站內搜索:

小提示:學單詞背單詞請到大耳朵免費在線背單詞系統
go around/['gəʊ-ə'raʊnd]/ 走來走去...

2001年3月邁克爾·杰克遜在牛津大學的演講(四)

本文屬閱讀資料
我回想我的父親是在南方一個非常貧窮的家庭長大的。他來自大蕭條時期,而我的父親的奮力養育著孩子們的父親,也沒有對家庭表現出多少慈愛,我的父親和其他兄弟姐妹在爺爺的鐵拳下長大。誰設想過一個在南方長大的黑人的處境?沒有尊嚴,沒有希望,想拼力在這個視我父親為下賤種的世界里爭得立足之地。我是第一個登上MTV臺的黑人藝人,我還記得那有多艱難,但那還是在80年代!后來我父親搬到印地安那州并且有了自己的大家庭,他在煉鋼廠長時間的工作,那工作很低下,而且對肺有損害,這一切都是為了家。這是否很奇怪,因為他艱于表達?這是否很神秘,因為他的心那樣飽經滄桑?最重要的,這是否不可理解,因為他逼他的兒子去走演藝成功之路?--為了免于再過受侮辱和貧窮的生活,我開始明白就連父親的咆哮也是一種愛,一種不完美的愛,但是盡管如此,他逼我因為他愛我,因為他希望沒人會鄙視他的子女,現在,想起曾經的苦難,我感到幸福。在憤怒中,我發現了超脫,在復仇中,我發現了和解,就連最初的憤怒也慢慢變成了寬恕。

I have started reflecting on the fact that my father grew up in the South, in a very poor family. He came of age during the Depression and his own father, who struggled to feed his children, showed little affection towards his family and raised my father and his siblings with an iron fist. Who could have imagined what it was like to grow up a poor black man in the South, robbed of dignity, bereft of hope, struggling to become a man in a world that saw my father as subordinate. I was the first black artist to be played on MTV and I remember how big a deal it was even then. And that was in the 80s! My father moved to Indiana and had a large family of his own, working long hours in the steel mills, work that kills the lungs and humbles the spirit, all to support his family. Is it any wonder that he found it difficult to expose his feelings? Is it any mystery that he hardened his heart, that he raised the emotional ramparts? And most of all, is it any wonder why he pushed his sons so hard to succeed as performers, so that they could be saved from what he knew to be a life of indignity and poverty? I have begun to see that even my father's harshness was a kind of love, an imperfect love, to be sure, but love nonetheless. He pushed me because he loved me. Because he wanted no man ever to look down at his offspring. And now with time, rather than bitterness, I feel blessing. In the place of anger, I have found absolution. And in the place of revenge I have found reconciliation. And my initial fury has slowly given way to forgiveness.

差不多十年前,我建立了一個叫“拯救世界”的慈善機構,這名字本身正是我潛藏的感覺,就我知道的一點,正如Shmuley后來指出的那樣,那兩個字是古老預言實現的基礎,我們真的能拯救世界嗎?這個問題直到今天一直被戰爭以及人種問題困繞著。我們真的能夠拯救孩子嗎?那些帶槍進學校滿懷仇恨甚至向同學開槍的孩子,那些將被打或者已打死的孩子,就像Jamie Bulger的悲劇故事,我們真的可以嗎?是的,否則我今晚不會站在這里。

Almost a decade ago, I founded a charity called Heal the World. The title was something I felt inside me. Little did I know, as Shmuley later pointed out, that those two words form the cornerstone of Old Testament prophecy. Do I really believe that we can heal this world, that is riddled with war and genocide, even today? And do I really think that we can heal our children, the same children who can enter their schools with guns and hatred and shoot down their classmates, like they did at Columbine? Or children who can beat a defenseless toddler to death, like the tragic story of Jamie Bulger? Of course I do, or I wouldn't be here tonight.

但是這一切都從寬恕開始,因為要拯救世界我們必須首先拯救自己。而要拯救孩子,我們首先要保護孩子的內心,人人有責,作為一個成年人,我意識到我不能作為一個完整的人存在,或者作為有能力無條件給予愛的父母,直到我童年的靈魂找到依靠。這也是今晚我讓大家做的事情。無愧于十大戒律第五條。敬愛你們的父母而不是褒貶他們,這就是為什么我要寬恕我的父親并且不再評論他,因為我只想要一個“父親”,這也是我唯一得到的。

But it all begins with forgiveness, because to heal the world, we first have to heal ourselves. And to heal the kids, we first have to heal the child within, each and every one of us. As an adult, and as a parent, I realize that I cannot be a whole human being, nor a parent capable of unconditional love, until I put to rest the ghosts of my own childhood. And that's what I'm asking all of us to do tonight. Live up to the fifth of the 10 Commandments. Honor your parents by not judging them. Give them the benefit of the doubt. That is why I want to forgive my father and to stop judging him. I want to forgive my father, because I want a father, and this is the only one that I've got.

我想卸掉一切包袱和我父親和好,來度過我的余生,不受過去陰影的妨礙。如果世界充滿仇恨,我們仍然安于**,如果世界充滿憤怒,我們仍然敢于安慰,如果世界充滿絕望,我們仍然敢于憧憬,如果世界充滿猜度,我們仍然敢于信任,今晚讓父母失望的人們,我要你們對自己的沮喪失望,今晚感覺被父母親欺騙的人們,我要你們不要再欺騙自己,今晚所有希望將父母踢開的人們,我要你們把手伸向他們。

I want the weight of my past lifted from my shoulders and I want to be free to step into a new relationship with my father, for the rest of my life, unhindered by the goblins of the past. In a world filled with hate, we must still dare to hoe. In a world filled with anger, we must still dare to comfort. In a world filled with despair, we must still dare to dream. And in a world filled with distrust, we must still dare to believe. To all of you tonight who feel let down by your parents, I ask you to let down your disappointment. To all of you tonight who feel cheated by your fathers or mothers, I ask you not to cheat yourself further. And to all of you who wish to push your parents away, I ask you to extend you hand to them instead.

我在要求你,我在要求我自己,把無條件的愛給我們的父母,這樣他們會從他們的孩子那里學會愛,這樣會最終重建一個愛的世界。Shmuley曾提到古書上的預言--新的世界將要到來,--當父母的心換回孩子的心的時候。

I am asking you, I am asking myself, to give our parents the gift of unconditional love, so that they too may learn how to love from us, their children. So that love will finally be restored to a desolate and lonely world. Shmuley once mentioned to me an ancient Biblical prophecy which says that a new world and a new time would come, when "the hearts of the parents would be restored through the hearts of their children."

我的朋友們,我們就是那個世界,我們就是那些孩子。

My friends, we are that world, we are those children.

圣雄甘地曾說:“弱者從不原諒,寬恕是強者的屬性。”今晚,作一個強者,并且超越強者,迎接最大的挑戰--治愈感情的創傷,我們一定能克服,無論我們童年受的傷害對生活的影響有多大,假定你的父母是無辜的,寬恕每個人,就贏得每個人,成千上萬孩子和他們的父母對寬恕的呼喚,或許在這一刻沒有結果,但這至少是一個開始,我們所有人都樂意看到的開始。

Mahatma Gandhi said: "The weak can never forgive. Forgiveness is the attribute of the strong."Tonight, be strong. Beyond being strong, rise to the greatest challenge of all -- to restore that broken covenant. We must all overcome whatever crippling effects our childhoods may have had on our lives and in the words of Jesse Jackson, forgive each other, redeem each other and move on. This call for forgiveness may not result in Oprah moments the world over, with thousands of children making up with their parents, but it will at least be a start, and we'll all be so much happier as a result.

好了女士們先生們,我對我今晚的講話評價是:自信,有趣,激動。從今往后,或許可以聽到一首新歌。

And so ladies and gentlemen, I conclude my remarks tonight with faith, joy and excitement. From this day forward, may a new song be heard.

讓這新歌是孩子們的歡笑。

讓這新歌是孩子們的玩鬧。

讓這新歌是孩子們的歌唱。

讓這新歌可以讓所有的父母聽到。

讓我們一起創作一首心靈的交響曲,創造一個讓我們的孩子們沐浴在愛里的奇跡。

讓我們拯救世界,讓傷痛枯萎。 我們一同創作最美的音樂。

愿上帝保佑你們,我愛你們。

Let that new song be the sound of children laughing.

Let that new song be the sound of children playing.

Let that new song be the sound of children singing.

And let that new song be the sound of parents listening.

Together, let us create a symphony of hearts, marveling at the miracle of our children and basking in the beauty of love.

Let us heal the world and blight its pain. And may we all make beautiful music together.

God bless you, and I love you."
您是否對這篇資料想說點什么?歡迎評論或者糾錯,或者提交填空題答案! 您也可以立即
名人演說
高瞻遠矚
放眼全球
推薦資源
最新社區精華帖子更多>>
  • 走遍美國教學版
    走遍美國教學版
  • 哈利學前班[英語兒歌]
    哈利學前班[英語兒歌]
  • 海綿寶寶 英文版
    海綿寶寶 英文版
  • 風中的女王第1季
    風中的女王第1季
經典學習方法更多>>

聽力排行

試題

視聽

歌曲

電影

文章資料目錄導航
經典名著 四六級考試 IELTS雅思 聽說讀寫能力 在線語法詞典 行業英語一 行業英語二 生活英語 輕松英語 專題英語
雙城記 寶島
戰爭與和平
悲慘的世界
傲慢與偏見
讀圣經學英語
八十天環游地球
考試動態
學習資料
歷年真題
模擬試題
心得技巧
學習方法經驗
考試動態
考試介紹
考試輔導
歷年真題
模擬試題
心得技巧
英語聽力
英語口語
英語閱讀
英語寫作
英語翻譯
英語詞匯
名詞 冠詞數詞
動詞 動名詞
代詞 形容詞
情態 獨立主格
倒裝 主謂一致
連詞 虛擬語氣
職場英語
外貿英語
商務英語
銀行英語
文化英語
體育英語
房地產英語
會計英語
金融證券
醫療英語
計算機英語
公務員英語
實用英語
電話英語
旅游英語
購物英語
市民英語
賓館英語
好文共賞
英語文庫
名人演說
小說寓言
諺語名言繞口令
笑話幽默 詩歌
笨霖筆記
CNN英語魏
實用九句
雙語閱讀
發音講解
分類詞匯
?
免責聲明:本站只提供資源播放平臺,如果站內部分資源侵犯您的權益,請您告知,我們會立即處理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英語  京ICP備10010568號 | 京公網安備 11010802020324號

微信掃一掃手機學英語 關閉
微博掃一掃手機學英語 關閉
QQ掃一掃手機學英語 關閉
云南快乐10分开奖结果查询 伦敦奥运网球比分 日本棒球比分 老时时彩 信息畅通时代 什么行业赚钱 台湾棒球比分直播 山东群英会 看哪些东西在手机上能赚钱的软件吗 打东北糊夹麻将技巧 种香菇难赚钱 云纸加盟赚钱吗 bwin即时赔率 龙王捕鱼攻略 动力时空赚钱吗 体球网旧版比分 四川金7乐 进出口外贸公司赚钱吗 0.258451s